作者:verylovejazz

一首西班牙民谣Donde Voy

这首歌出自于美藉墨西哥裔女歌手Tish Hinojosa的专辑《Homeland》(1989),由A&M Records发行。Linda Ronstadt翻唱过这首歌。1996年台湾女歌手齐豫个人专辑《Tears》中也有收录。齐豫翻唱的版本加入了更多细微的音效,而Tish Hinojosa则是以简单编曲加强情感的氛围。


一首西班牙民谣,让人感动,浪漫唯美而空幻的氛围,但是却隐隐透着哀伤。徘徊于文字间心灵也沉寂,总让人不自觉的唤出泪來,就这么一个字,也叫人安慰,孤独走过,似乎还在等着什么人的回音……走过孤独,回首,看见自己的坚强.


这种蚀骨穿透的忧伤有一种影像可以精确表达
忧伤的皮囊
流浪的旅程
终点何方
而明天将至哪里
……
歌声再次在耳边响起……


西班牙文

DONDE VOY
(Where I go)
By Tish Hinojosa
Madrugada me ve corriendo
(Daybreak finds me running)
Bajo cielo que empieza color
(Under a sky that's beginning to color)
No me salgas sol a nombrarme
(Sun please don't expose me)
A la fuerza de "la migración"
(To the force of the INS)
Un dolor que siento en el pecho
(The pain that I feel in my chest)
Es mi alma que llore de amor
(Is my heart that hurts for love)
Pienso en ti y tus brazos que esperan
(I think of you and your arms that wait)
Tus besos y tu passión
(Your kisses and your passion)
Donde voy, donde voy
(Where I go, where I go)
Esperanza es mi destinación
(Hope is my destination)
Solo estoy, solo estoy
(I'm alone, I'm alone)
Por el monte profugo me voy
(Through the desert, a fugitive, I go)
Dias semanas y meces
(Days, weeks and months)
Pasa muy lejos de ti
(Pass far away from you)
Muy pronto tu llega dinero
(Soon you'll receive some money)
Yo te quiero tener junto a mi
(I want to have you near me)
El trabajo me llena las horas
(Work fills my hours)
Tu risa no puedo olividar
(Your laughter I can't forget)
Vivir sin tu amor no es vida
(To live with out your love isn't living)
Vivir de prófugo es igual
(To live as a fugitive is the same)







Tish Hinojosa介绍
  1955年蒂雪出生於德州圣安东尼奥,是家中13个小孩中最年幼的,这墨西哥移民家庭中弥漫着阿兹特克(墨西哥古文明)的浪漫,"房子中总是有音乐",蒂雪小时候母亲爱听墨西哥无线电台,她爱上古老墨西哥民谣及圣安东尼奥拉丁风乐曲及动听西班牙流行乐!多元文化环境造就她多样化创作才华,并启发对音乐的热忱。14岁时接触了披头四、赛门与葛芬科作品,她开始体认音乐还有更重要的讯息要传达,也立志从事演唱工作,她开始学吉他,15岁开始为墨西哥地方电台演唱。

  她第一张专辑是西班牙流行歌曲,已成为「拉丁美洲开发组织」注册商标!她作品常出现15世纪阿兹特克诗歌、17世纪修道院圣歌及Juana Inz de la Cruz(墨西哥最伟大作者之一,北美第一位提倡男女平等主义者)的理念,她跨越时空、文化、种族的藩篱,是难能可贵的艺术成就。95年春季她参加德州西南音乐文化庆典,一个横跨国家文化的农村庆典,在回家公车上文思泉涌,回家拿出吉他、按下录音机,旋律顿时源源不绝,她回忆:「这是罕见经验,词曲自动从脑海浮现,有英文的、有西班牙文的,我什麽都没作,只是让它自动显现,这是神奇的心灵之旅!」她开始关注社会底层脉动,也被视为热心社会或政治活动的音乐家,热情的她确实参与许多社会组织工作,为工农民争取权益、致力推动女性参政权、儿童双语教育,并为相关活动录制歌曲,像92年的「Something In the Rain」、95年的「Frontejas」及96年「Cada Nino/Every Child」等。

  有几年她甚至停止录制专辑,参与演说与演出,1996年还曾经到白宫为柯林顿夫妇表演。 蒂雪的音乐内涵具反省色彩,记录人生的忧喜参半,也记录她的迷惘,「我们总是舒适生活,却忘了世界上还有许多苦痛,很多事在墨西哥文化中是该做的,但在现今社会却被掩盖,我总是知道有某事应该以我的文化做。」这张专辑每一首歌都是蒂雪的智慧思考,呈现墨西哥、西班牙及拉丁风、60年代R&B唱腔及70年代Horn Rock风格,她饱满温润的女高音以质朴单纯方式诠释,这样真心之作听来舒服又自然,太多华丽矫饰听了会腻,这张横越文化、语言和音乐的佳作为你诚意推荐。

[ 本帖最后由 verylovejazz 于 2007-1-12 15:17 编辑 ]
作者:樂樂
最近听了好多的西语歌曲
作者:营资料史版
楼主辛苦了
作者:yonggang
听了再说了啊
作者:kitty777
支持,谢谢楼主,顶一下
作者:臀部摇滚
激动......
作者:暴个发布
过来,看看,一定要回复 的啊~
作者:keen
嘿嘿 支持楼主下~~!
作者:lrxf001
我看看
作者:zhengqing
如此好贴,怎么能不顶
作者:hrws58
大师就是出手不凡呀!
作者:凝语
不知道好不好听,听听看
作者:哥们就服了
好听支持
作者:铛铛
支持,谢谢楼主分享
作者:歆宿
谢谢斑竹法帖啊!我跟贴
作者:bace1986
不错啊,支持一下.
作者:brianboy123
顶一下啊
作者:小拇指
支持
作者:zuzu
支持,谢谢楼主,顶一下
作者:天涯0898
不错的帖..楼主继续
作者:Shewin
支持,谢谢楼主,顶一下
作者:无忧蔷薇
支持下先
作者:linzio
多谢分享, 支持一下!
作者:haoren06
支持,谢谢好贴
作者:jylwlxj
不错啊,支持一下.
作者:语过添情
不错啊,支持一下.
作者:jjkconan
喜欢

©2007 www.hotxw.com All Rights Reserved 请联系mylocoy@gmail.com